FILME

FILME

Seit über 20 Jahren übersetze ich auch Dialogdrehbücher für Fernseh- und Kinofilme aus den Sprachen Schwedisch, Dänisch, Norwegisch und Finnisch.

Hier können Sie sich einen Eindruck über meine Arbeit durch die Auswahl meiner Filme der letzten Jahre verschaffen:

  • Powerplay (Originaltitel: Makta), Regie: Kathrine Thorborg Johansen, Nader Khademi et al.,
    Politsatire-Serie, 2. Staffel, 6 Folgen, Norwegen 2024,
    aus dem Norwegischen 2024
  • Witch Hunt (Originaltitel: Heksejakt), Regie: Eva Sørhaug, Stian Kristiansen,
    Serie, 8 Folgen, Norwegen 2023,
    aus dem Norwegischen 2023
  • Hidden agenda (Originaltitel: Top dog), Regie: Molly Hartleb, Alexis Almström et al.,
    Krimi-Serie, 2. Staffel, 5 Folgen, Schweden 2023,
    aus dem Schwedischen 2023
  • Der König mit den zwei Gesichtern (Originaltitel: Kungen med två ansikten), Regie: Åsa Linderborg,
    Doku-Serie, 5 Folgen, Schweden 2023,
    aus dem Schwedischen 2023
  • Der Fall Martine Vik Magnussen (Originaltitel: Martine – Chasing Justice),
    Doku-Serie, 5 Folgen, Norwegen 2023, aus dem Norwegischen 2023
  • Estonia (Originaltitel: Estonia – fyndet som ändrat allt), Regie: Henrik Eversson,
    Doku-Serie, 4 Folgen, Norwegen/Schweden/Finnland 2022,
    aus dem Norwegischen, Schwedischen und Finnischen 2022
  • Babycall, Regie: Pål Sletaune, Norwegen 2011,
    aus dem Norwegischen und Schwedischen 2012
  • Bessere Zeiten, Regie: Pernilla August, Schweden/Finnland 2010,
    aus dem Finnischen und Schwedischen 2011
  • Ein einfacheres Leben, Regie: Marcus Olsson, Schweden/Deutschland 2008,
    aus dem Schwedischen 2010
  • Playground, Regie: Tony Laine, Finnland 2009,
    aus dem Finnischen 2010
  • Stieg Larssons Millennium-Trilogie fürs Fernsehen (6 Teile) und fürs Kino (3 Teile),
    Deutschland/Schweden 2010,
    aus dem Schwedischen 2010
  • Der Mann, der Yngve liebte, Regie: Stian Kristiansen, Norwegen 2008,
    aus dem Norwegischen 2009
  • O’Horten, Regie: Bent Hamer, Norwegen 2008,
    aus den Norwegischen 2008